El código de Hammurabi - José María Martínez Cantalapiedra

El código de Hammurabi. Edición bilingüe en escritura cuneiforme – José María Martínez Cantalapiedra

30.00

ISBN: 978-84-9946-429-9
Depósito Legal: M-6754-2016
Páginas: 334
Edición: 1ª edición, octubre 2016

Sinopsis: En este laborioso trabajo, dirigido para todo el público, pero especialmente para personas interesadas en la historia del Derecho y para aquellos que se hayan acercado a los estudios de la lengua acadia, se descomponen las cuarenta y cinco columnas originales del código de Hammurabi, por primera vez en edición bilingüe, tanto su original en lengua acadia, con su escritura cuneiforme, como con la transliteración de cada signo y su traducción.De esta forma, el autor busca completar y aportar su grano de arena a los estudios asirológicos, que comezaron con la elaboración de la Gramática de la lengua acadia, y además, invitar a los lectores curiosos a adentrarse en un olvidado pero apasionante mundo de la cultura acadia.

José María Martínez Cantalapiedra Nació en Madrid, en un nevado día de febrero de 1944. A causa de la temprana muerte de su padre se incorporó con 13 años a la vida laboral como mancebo para varios establecimientos del pequeño comercio madrileño y, más tarde, como agente comercial de varias industrias papeleras. Paralelamente asistió a clases nocturnas para obtener el título de bachiller superior en el Instituto Cardenal Cisneros de Madrid.
En 1977 se licenció en Filosofía y Letras, en la rama de Filología Clásica (especialidad de Griego y Latín). En 1980 obtuvo mediante oposición una plaza de profesor agregado de bachillerato en la asignatura de Latín, ejerciendo como tal en varios institutos de Madrid. En 1989 se licencia en Derecho por la Universidad Complutense y se colegia como abogado no ejerciente en el Ilustre Colegio de Abogados de Madrid.
Interesado por las lenguas mesopotámicas, las ha estudiado durante más de veinte años. Son fruto de esta dedicación varios trabajos, el primero de los cuales, Gramática de la Lengua Acadia, ve hoy la luz. A éste seguirán una Antología de Textos Acadios (Asirio y Babilonio) y la edición bilingüe en cuneiformes del Código de Hammurabi, ambos ya terminados. Además de dos ambiciosos proyectos ya iniciados, el Diccionario acadio-sumerio-español y la edición bilingüe en cuneiformes de la Epopeya de Gilgamés, que ocupan su tiempo y labor, condicionada ésta por una deficiencia visual congénita. Es colegiado de honor del C.D.L. de Madrid.
Interesado por las lenguas mesopotámicas, las ha estudiado durante más de veinte años. Son fruto de esta dedicación varios trabajos. El primero de ellos, Gramática de la lengua acadia, vio la luz en 2015. Hoy le sigueEl código de Hammurabi, en edición bilingüe. Es colegiado de honor del C.D.L. de Madrid.

Cart